Dobrodošli na stranice KIS-a,
mjesto s kojeg kreće svaka potraga za knjigom.
pretraživanje
KIS top lista (Top30)
KIS top 100
o nama
dopune / komentari / upiti
 
WWelcome to the Croatian Books in print website. KIS offers complete coverage of data on books (books in print and sales data), publishers, bookshops and authors in Croatia. In coming days KIS will have part of the website in English language. Until then, if you have some questions on Croatian book market, feel free to contact us.
U ovom trenutku stranice KIS-a koristi
287 posjetitelja
Stranice KIS-a možete pretražiti pomoću Google-a, ili pomoću naše tražilice koja nudi bolju kontrolu rezultata pretraživanja.
Google
Cijeli web knjiga.hr




Projekt KIS je od 2001. do 2004. godine bio sufinanciran sredstvima Zaklade za Srednjoeuropske i Istočnoeuropske knjiške projekte (CEEBP), iz Amsterdama, Nizozemskog Ministarstva vanjskih poslova (Matra program), Instituta Otvoreno društvo - Hrvatska, te zaklade Next Page, Sofija.

ISSN: 1334-1359

 

2002. godina
2003. godina
2004. godina
2005. godina
2006. godina
2007. godina
2008. godina
odaberite mjesec :

   1:    2:    3:    4:    5:    6:    7:    8:    9:    10:    11:    12:

28. 5.
Pisac dvadeset i prvog stoljeća
28. 5.
Japanska cenzura
28. 5.
Izviždan autor "Ragtimea"
28. 5.
Nestala autorica "Posljednjeg samuraja"
27. 5.
Ne sviđa vam se recenzija vaše knjige? Tražite da autor napiše "blažu" verziju
27. 5.
Imenovani predsjednici i članovi kulturnih vijeća
27. 5.
Prvi zagrebački sajam knjiga i autora
27. 5.
Proglašeni laureati nagrade "Vladimir Nazor"
26. 5.
"Troja" povećava interes za klasike
26. 5.
"Vojni rock" još nije preveden na ruski
26. 5.
Kratka priča na gradeli
26. 5.
Kraj ovogodišnjeg Goranovog proljeća
26. 5.
Ubijen ugledan književni agent
25. 5.
Zašto se Homer okreće u grobu
25. 5.
Otvoren Festival europske kratke priče
25. 5.
Penguin Books je objavio svoj posljednji katalog
25. 5.
Čitaju li Hrvati?
25. 5.
Prodaje se Hobbitov dom
24. 5.
Rowling nema pojma
24. 5.
"Bosnu je teško voljeti"
1-20  21-40  41-60  61-80  81-84  >
Kratka priča na gradeli

Puna kapa događaja prvoga dana Festivala kratke priče...
 
Festival kratke priče već je u ponedjeljak predvečer pokazao pravo lice obilja, piše Večernji list: u isto vrijeme na tri mjesta održavani su susreti s tri važna književnika. Tako je Eric Holder u Francuskom institutu predstavljao roman "Gospođica Chambon", Tiziano Scarpa u Talijanskom je institutu govorio o romanu "Oči na gradeli", dok je u Booksi svoja djela čitala Monika Wogrolly, rođena u Grazu.
I dok je njegov sunarodnjak Beigbeder nedavno u Gjuri čak prevodio pitanja s francuskog na engleski, Holder nije pričao o svojim knjigama, jer to ne voli. A posrijedi je pisac koji živi u provinciji i koji se bavio svim mogućim poslovima, od uzgajanja ovaca do konobarenja. O romanu "Gospođica Chambon" zato je htio govoriti urednik u VBZ-u Nenad Rizvanović nazvavši Holdera jednim od najvećih europskih pisaca današnjice. Holder pak je rekao da je autor koji u Francuskoj proda knjigu u tri tisuće primjeraka uspješan. Izdavači se moraju kockati i riskirati, a motor izdavačke industrije je distribucija. Distributeri kreditiraju izdavače i drže ih u šaci.
Promocija novog Frakturina prijevoda Wladimira Kaminera u Ghetaldus Optici u Gajevoj bila je puno opuštenija, piše Denis Derk. Kaminer je najavio da će putositnice s hrvatske turneje završiti u nekoj novoj džunglastoj knjizi koja neće biti izmišljena. "Putovanje u Trulalu" je zbirka putopisa o zemljama koje Kaminer nije posjetio.
Jučer je i u sklopu Festivala održan okrugli stol "Hrvatska književnost u europskim prijevodima", na kojem je zaključeno kako bi Hrvatska trebala, kao što su to već uradile mnoge zemlje malih jezika (ili, politički korektnije rečeno, jezika koji nisu u širokoj uporabi), utemeljiti zakladu koja bi se sustavno, koordinirajući sve sudionike (autore, nakladnike, prevodioce, financijere, marketing), brinula o predstavljanju hrvatske književnosti u inozemstvu.
Na okruglom su stolu sudjelovali M. Mićanović, S. Petlevski, V. Mikšić, B. Cvjetičanin, S. Lipovčan, B. Čegec i S. Serdarević, te dva gosta - Alexandar Buechler, direktorica europskog programa Literature Across Frontiers, i Thomas Geiger, urednik njemačkoga književnog časopisa Sprache im technichen Zeitalter.
Godišnje se prevede oko trideset do četrdeset hrvatskih knjiga. Da bi ih bilo više, rečeno je, valja se organiziranije, zajedno sa sve više naroda "supatnika", pokušati suprotstaviti prevlasti angloameričke književnosti u europskom nakladništvu, svojevrsnoj "diktaturi svjetske književnosti".
Večernji list / KIS (IP)
Ocjene i komentari:
===========================
Nema ocjena za ovu vijest.
Budi prvi/a
Nema komentara za ovu vijest.
Budi prvi/a
Komentiraj ili ocijeni vijest



Postanite KIS korisnik i besplatno dobivajte KIS e-brošuru s novostima iz svijeta knjige i nakladništva, analize top lista, obavijesti o novim knjigama, komentirajte knjige...
(arhiva)


Prijava Korisnika
Korisničko ime
Zaporka
Korisnički podaci

Najnoviji komentari:
Komentari knjiga:
Komentari na vijesti: